Mes conseils pour devenir comédienne voix off
Je me présente, Louise Delonay, 30 ans, vivant à Marseille. Mon métier est d’être actrice de doublage pour des films qui ont été réalisés en langue originale autre que la langue française, qui est comme l’indique mon nom et prénom, ma langue maternelle. Ma langue de prédilection à copier est évidemment l’anglais. Mais, j’aime aussi doubler l’espagnol, l’allemand, l’italien et le japonais. Comme vous pouvez le voir, je parle donc 6 langues. Je suis hyperpolyglotte ! C’est un terme inventé par le linguiste Richard Hudson en 2003. Cela peut paraître juste fou de savoir parler couramment 6 langues. C’est vrai que c’est une chance, mais avec du travail, tout est réalisable. Il faut avouer que j’ai eu de la chance. Mes parents ont beaucoup voyagé, et j’ai pu voyager avec eux. Dans cet article, je vous explique mon expérience et mon métier d’actrice de doublage !
Mon enfance, un apprentissage constant
Je suis née à Marseille, mais ensuite je n’avais plus de domicile. Je vivais à travers le monde entier grâce au métier de mes parents. Ils sont acteurs de cinéma. C’est pour cela que je suis devenue comédienne voix off grâce à mes capacités acquises dès mon plus jeune âge. Quand vous êtes acteur, vous parlez anglais sur les tournages internationaux, puis vous vous adaptez en fonction du pays où vous vous trouvez. Il faut savoir que ma maman est italienne. C’est elle qui m’a fait apprendre l’italien mais aussi l’espagnol et l’allemand. Mon père m’a appris à parler le japonais ! Et quotidiennement, je parlais anglais avec mes parents et à l’école en fait… Je n’allais pas dans une école française car il n’y en a pas de réputées dans toutes les capitales et villes du monde où j’allais. Mais, les écoles anglaises étaient présentes en masse. Pour le français, comme c’est ma langue maternelle, difficile de la perdre. Je regardais mes séries, films et dessins animés en français du coup. Pour combiner l’apprentissage des langues et pour bien les assimiler, je faisais des journées à thèmes. Chaque jour, je parlais une langue différente, ce qui permettait à mon père et à ma mère de progresser sur leurs lacunes respectives.
Mon métier, parler dans beaucoup de langues face au microphone
Mon métier est celui de comédienne voix off. Je ne suis plus obligée de voyager autant qu’avant. Voyager c’est fatigant. Le jetlag, les heures de vol, le covid, les tests PCR à répétition… L’argent aussi, il faut en parler. Tout le monde pense qu’être actrice (même de doublage) paye extrêmement bien. Oui et non ! Il faut être renouvelée chaque mois, il faut faire plusieurs films, plusieurs saisons… Il faut avoir un peu de chance. Sinon, c’est compliqué, même si c’est un superbe métier. Maintenant, j’ai un studio perso aux USA. J’enregistre les prises depuis chez moi et je suis très satisfaite. Avec la distance, on peut bien travailler ! Il faut juste faire confiance à ses collaborateurs. Actuellement, j’ai des contrats avec des séries Netflix sur du long terme pour différentes langues. J’ai des clauses, je ne peux rien citer. Je conseille à tout le monde de faire ce métier. Mon conseil pour y arriver : se spécialiser. Apprenez une langue autre que votre langue maternelle et devenez la ou le meilleur comédien voix off possible.